當(dāng)前位置:

翻譯資格考試常見英語詞語辨析17

發(fā)表時(shí)間:2010/10/25 10:15:18 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

70.can和be able to

這兩個(gè)詞(詞組)都表示能夠,但can只能用于一般現(xiàn)在時(shí),用于一般過去時(shí)要用could,如:I can swim. 我會(huì)游泳。I could speak a little English when I was young. 當(dāng)我小的時(shí)候,我就能講一點(diǎn)英語。而be able to除了用于一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)外,還可以用于其他所有時(shí)態(tài),如:Lucy has been able to write letters in Chinese for a long time. 露西已經(jīng)能夠用漢語寫信有很長一段時(shí)間了。You will soon be able to do it well. 你將很快能夠把它做好。另外was able to 有成功地做成什么事的意思。

71.special, particular, especial與peculiar

這四個(gè)詞都表示“特殊的”,“特別的”。special“特別的”,“特殊的”,“特設(shè)的”,“專門的”,著重指某事物具有自己特有的性質(zhì)、性格或個(gè)性,非同一般的,不同尋常的,與同類明顯相異。常用介詞about,to等。例如:You must have special permission to photograph these paintings. 你必須有特別許可證才能拍照這些畫。It's not like ordinary photographs.There's something special about it.這不同于一般的照片,這張照片有一些獨(dú)特的地方。

particular“特別的”,“特殊的”,“某一特定的”,“過于講究的”,強(qiáng)調(diào)同類中某一個(gè)體所具有的獨(dú)特性質(zhì),常用介詞about,as to,over,to等。例如:Bacteriology,in particular,microbiology had fascinated him. 細(xì)菌學(xué),特別是微生物學(xué)使他陶醉。The manager is particular about quality. 經(jīng)理對(duì)質(zhì)量要求十分嚴(yán)格。

especial“特別的”,“特殊的”,含有優(yōu)越或偏好的意義,多用于書面語。例如:Oxford architecture receives especial attention. 牛津大學(xué)的建筑特別引人注目。She has no especial personal ambition. 她沒什么特別的個(gè)人奢望。

peculiar“特別的”,“獨(dú)特的”,“獨(dú)有的”,強(qiáng)調(diào)某一個(gè)體或某一集團(tuán)所獨(dú)有的或特有的、獨(dú)特的或與眾不同的,在同類事物中與其它相異而又非同尋常的。常用介詞about,in,to等。例如:Language is peculiar to mankind. 語言是人類特有的。There's something peculiar about him. 他這個(gè)人有點(diǎn)特別。

72.ordinary, common, general, popular和unive

ordinary“普通的”,“平常的”,“平凡的”,詞義與common相近。指符合一般或常規(guī)事物標(biāo)準(zhǔn)或相同的規(guī)格,因而只具有普通的特性。如:That is quite an ordinary event.那是件很平常的事。 The book describes the way of life of the ordinary people of Mexico. 這本書描述墨西哥平民的生活方式。

common“普通的”,“平常的”,“共有的”,指從質(zhì)量或品德上無特殊,顯眼或杰出之處,因而是大多數(shù)人或事物所具有的,常見的。如:Its an error quite common among scholars. 這是學(xué)者們常犯的錯(cuò)誤。 It's too common to mention. 這是司空見慣的,不值一提。

general“一般的”,“普通的”,含有例外情況較少之意或暗示包括全部的同一范疇的事物。如:She referred to her trip in a general way. 她只是概括地談了下她的旅行情況。There is no general rule without some exception. 凡普通規(guī)律都有例外。

popular“常見的”,“普通的”,“大眾的”,“受歡迎的”,指屬于、存在于或代表大眾的某事物,強(qiáng)調(diào)常見的,大眾化的特征。如:He speaks in popular language. 他用通俗的語言講話。 He is popular for his kindness. 他因心地善良而受人愛戴。

universal “一般的”,“普通的”,“普遍的”,有完全沒有例外之意。如:Its the universal truth. 這是一名普遍的真理。There was universal recognizing at his victory. 人們普遍為他的勝利高興。

 

編輯推薦:

翻譯資格考試常見英語詞語辨析16

權(quán)威專家解析 助你輕松通過考試

2010年翻譯資格考試遠(yuǎn)程輔導(dǎo)方案

翻譯資格模擬試題    翻譯資格輔導(dǎo)資料    翻譯資格歷年真題

(責(zé)任編輯:)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>