當(dāng)前位置:

日語語法解析:日語中たいですか的用法解析

發(fā)表時(shí)間:2018/2/7 15:23:20 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

「ほしいですか? ~たいですか?」の注意點(diǎn)

「ほしいですか? ~たいですか?」的注意點(diǎn)

例(1)

友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?

友だち2:そうですね。秋葉原かな。

朋友1:小安,明天想去哪?

朋友2:嗯,去秋葉原吧。

例(2)

アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?

小安做的曲奇餅干非常好吃。老師也想吃嗎?

友だち同士で使っている例(1)は、全く問題のない文です。例(2)は、とても失禮な感じがします。

朋友之間使用例(1)完全沒有問題,但例(2)顯得非常不禮貌。

●相手の希望、願(yuàn)望を?qū)い亭搿ⅰ浮郅筏い扦工埂浮郡い扦工工?、友だち同士なら使えます?

●詢問對方希望或愿望的句型「~ほしいですか」「~たいですか」,用于朋友之間沒問題。

●でも、目上の人や、あまり親しくない人には、使えません。

●但是,對長輩和不太熟悉的人則不能使用。

例(2)については

關(guān)于例(2)

例(2)

アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も召し上がりたいですか?

例(2)

小安做的曲奇餅干非常好吃。老師也想吃嗎?

上記のように、尊敬語を使っても、やはり、非禮のままです。

上述的例句即使用了尊敬語也很不禮貌。

英語では「Would you like ~ ?」という言い方があります。相手への希望、願(yuàn)望を?qū)い亭?、丁寧な表現(xiàn)です。

英語中有「Would you like ~ ?(你想要什么?)」的說法。是詢問對方的希望或愿望時(shí),比較鄭重的表達(dá)方式。

そこで、英語話者は、母語の影響から、目上の人にも、「~ほしいですか?」「~たいですか?」と、たずねてしまいがちです。

受英語母語的影響,外國人可能會(huì)對長輩使用「~ほしいですか?(希望什么)」「~たいですか?(想什么)」的表達(dá)方式。

日本語では、このような問いかけは失禮であることを、きちんと伝えておきましょう。

但我們要糾正一下,在日語中這樣的提問是不禮貌的。

文化としての丁寧形

禮貌用語的文化

例(2)×先生もクッキーを召し上がりたいですか。

例(2)×老師您也想吃曲奇嗎。

これは、形の上では、間違っていません。しかし、日本語には

這個(gè)句子在形式上是沒有問題的。但是,在日語中:

(1)目上の人に「恩恵を與える」ような言い方は失禮である。

(1)對長輩“給予恩惠”的表達(dá)方式是失禮的

(2)目上の人に「ねぎらい」の言葉をかけることは、失禮である。

(2)對長輩說“犒勞”的話是失禮的。

(3)目上の人を「評価する」ような言い方は、失禮である。

(3)“評價(jià)”長輩的表達(dá)方式是失禮的。

(4)目上の人に、直接希望を聞いてはいけない。

(4)不能直接詢問長輩的希望。

といった、文化的背景にともなう暗黙の約束事があります。

在日語背后,還有這樣默認(rèn)的文化背景。

例(1)×「先生、荷物を持ってさしあげます?!?

例(1)×「老師,我給您拿東西?!?

例(2)×「先生、授業(yè)、ご苦労様でした?!?

例(2)×「老師,上課辛苦了?!?

例(3)×「先生、今日の授業(yè)は とてもよかったです?!?

例(3)×「老師,今天的課非常好。」

例(4)×「先生、お茶、お飲みになりたいですか?!?

例(4)×「老師,想喝茶嗎。」

言葉は文化そのものです。

語言即文化本身。

文化のない言葉は、無味無臭で、気持ちが置き去りにされています。

沒有文化的語言是無色無味的,表達(dá)不出心情。

せっかく日本語を?qū)Wんでくれているのですから、こういったことを、しっかり伝えていきたいですね。

難得外國人在用心學(xué)習(xí)日語,希望將這類文化信息也傳達(dá)給他們。

では、例(2)×先生もクッキーを召し上がりたいですか。を、どのように表現(xiàn)すればいいのでしょうか。

那么、例(2)×老師想吃曲奇嗎?怎么表達(dá)比較好呢?

これは、「~したいですか」ではなく、「~はどうですか」と、勧める表現(xiàn)が考えられます。

這里不應(yīng)該用「~したいですか(想什么)」而應(yīng)該使用「~はどうですか(~怎么樣呀)」的表達(dá)方式。

つまり、

「先生、お茶はいかがですか。」

「先生も、ご一緒にいかかでしょうか?!?

「先生、お茶をどうぞ。」

などを使うといいですね。

也就是說:

「老師,要不要喝杯茶?」

「老師也一起去怎么樣?」

「老師,請喝茶?!?

等,這么使用比較好。

編輯推薦:

日語學(xué)習(xí)視頻 零基礎(chǔ)入門至中級(jí)隨報(bào)隨

(責(zé)任編輯:)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目