當(dāng)前位置:

新概念法語學(xué)習(xí)貝洛童話之藍(lán)胡子7

發(fā)表時間:2014/1/15 15:14:41 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

Barbe Bleue se mit à crier si fort que toute la maison en trembla. La pauvre femme descendit, et alla se jeter à ses pieds toute éplorée et toute échevelée.

-"Cela ne sert de rien" , dit Barbe Bleue, " il faut mourir."

Puis la prenant d'une main par les cheveux, et de l'autre levant le couteau en l'air, il allait lui trancher la tête. La pauvre femme se tournant vers lui, et le regardant avec des yeux mourants, le pria de lui donner un petit moment pour se recueillir.

-"Non, non" , dit-il, " recommande-toi bien à Dieu"; et levant son bras...

A ce moment on heurta si fort à la porte, que Barbe Bleue s'arrêta tout court : on ouvrit, et aussit?t on vit entrer deux cavaliers qui, mettant l'épée à la main, coururent droit à Barbe Bleue. Il reconnut que c'était les frères de sa femme, l'un dragon et l'autre mousquetaire, de sorte qu'il s'enfuit aussit?t pour se sauver ; mais les deux frères le poursuivirent de si près, qu'ils l'attrapèrent avant qu'il p?t gagner le perron : ils lui passèrent leur épée au travers du corps, et le laissèrent mort. La pauvre femme était presque aussi morte que son mari, et n'avait pas la force de se lever pour embrasser ses frères. Il se trouva que Barbe Bleue n'avait point d'héritiers, et qu'ainsi sa femme demeura ma?tresse de tous ses biens. Elle en employa une partie à marier sa soeur Anne avec un jeune gentilhomme, dont elle était aimée depuis longtemps ; une autre partie à acheter des charges de capitaine à ses deux frères; et le reste à se marier elle-même à un fort honnête homme, qui lui fit oublier le mauvais temps qu'elle avait passé avec Barbe bleue.

藍(lán)胡子的嚎聲更大了,響得整個房子都在抖動。不幸的妻子嚇得面無人色,走下樓來,撲到丈夫腳跟前,頭發(fā)披到肩上,淌著眼淚。

“你這樣一點沒用,你非死不可?!彼{(lán)胡子說著,一只手揪住她的頭發(fā),另一只手舉起切菜刀正要砍她的頭。可憐的女人別轉(zhuǎn)身子,用臨死前的眼睛望著他,希望爭取時間讓她鎮(zhèn)靜下來。

“不行,不行。你只好靠上帝來救你了?!彼{(lán)胡子舉起手來,正要把刀砍將下去。

說時遲,那時快,忽然聽到外面有人瘋狂地敲門。藍(lán)胡子一呆,猛然放下手來。大門一開,闖進(jìn)兩位騎士。他們拔出劍來,徑直向藍(lán)胡子刺去。藍(lán)胡子認(rèn)識這兩位騎士。他們是他妻子的哥哥,一位是龍騎兵,一位是火槍手。他趕緊逃命,可是兩位哥哥緊追不休,趁藍(lán)胡子逃到門口腳跟沒有站穩(wěn),兩把劍已刺進(jìn)他的身體,把他刺死在地。可憐的妻子差不多也像她的丈夫一樣死了,連站起來歡迎哥哥們的勁兒也沒有了。

藍(lán)胡子沒有子女,因此他的全部家產(chǎn)由他妻子繼承下來。她把一部分財產(chǎn)分給安娜姐姐,讓姐姐和一個長期同她相愛的青年貴族做結(jié)婚費用;另一部分贈送給她兩個哥哥做購買隊長職位,余剩一部分自己就用來和一個正直的男人結(jié)婚。有了那個男人,她才能把她跟藍(lán)胡子過的那段不幸經(jīng)歷逐漸淡忘。

編輯推薦:

新概念法語學(xué)習(xí)貝洛童話之藍(lán)胡子匯總

法語故事學(xué)習(xí): 圣誕老人入獄記匯總

更多關(guān)注法語學(xué)習(xí)資料  法國人文風(fēng)情  法語學(xué)習(xí)方法  法語用書

(責(zé)任編輯:xy)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目