當(dāng)前位置:

法語輔導(dǎo):狄德羅《拉摩的侄兒》

發(fā)表時間:2013/12/18 9:58:46 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

百科全書代表人——狄德羅《拉摩的侄兒》

狄德羅(Denis Diderot 1713年10月5日 - 1784年7月30日), 18世紀(jì)法國唯物主義哲學(xué)家,美學(xué)家,文學(xué)家,百科全書派代表人物,第一部法國《百科全書》主編。

Introduction:Denis Diderot na?t à Langres en 1713 dans un milieu de petite bourgeoisie qui le destine à la prêterie(教會事業(yè)). Durant une dizaine d’années, il mène une vie independante et libre, pratiquant de divers métiers pour gagner sa vie, il arrive même, comme un de ses héros, le Neveu de Rameau, qu’il ne mange pas toujours à sa faim et qu’il couche dans une écurie(馬廄) quand il n’a pas de quoi payer sa chambre. Cette vie de Bohème lui permet d’acquérir de l’experience et toutes sortes de connaissances.Homme talentueux, dynamique, et polyvalent, Diderot nous laisse des oeuvres diverses.

奇葩小貼士:有一天,朋友送給狄德羅一件質(zhì)地精良、做工考究的睡袍,狄德羅非常喜歡??伤┲A貴的睡袍在書房走來走去時,總覺得家具不是破舊不堪,就是風(fēng)格不對,地毯的針腳也粗得嚇人。于是,為了與睡袍配套,舊的東西先后更新,書房終于跟上了睡袍的檔次,可他卻覺得很不舒服,因為“自己居然被一件睡袍脅迫了”,就把這種感覺寫成一篇文章叫《與舊睡袍別離之后的煩惱》。200年后,美國哈佛大學(xué)經(jīng)濟學(xué)家朱麗葉?施羅爾在《過度消費的美國人》一書中,提出了一個新概念——“狄德羅效應(yīng)”,或“配套效應(yīng)”,專指人們在擁有了一件新的物品后,不斷配置與其相適應(yīng)的物品,以達(dá)到心理上平衡的現(xiàn)象。所以,狄德羅效應(yīng)是一種常見的“愈得愈不足效應(yīng)”,在沒有得到某種東西時,心里很平穩(wěn),而一旦得到了,卻不滿足。

內(nèi)容簡介:《拉摩的侄兒》(le Neveu de Rameau)由法國作家、哲學(xué)家狄德羅創(chuàng)作于1762年,至1799年定稿。拉摩的侄兒在書中是個流浪漢,統(tǒng)治階級的幫閑,因此他低三下四,任人作踐;但他又坦率耿直,無情地唾罵、鄙視醉生夢死的上層社會。在他身上,才智與愚蠢, 高雅與庸俗,瘋狂與沉靜,正確思想與錯誤思想,卑鄙低劣與光明磊落奇怪地融為一體。作者對當(dāng)時法國社會眾生的刻畫和辛辣的評論不僅反映了封建制度下人與人 的真實關(guān)系,而且揭示了正在成長中的資產(chǎn)階級社會的心理特征。

Extrait 節(jié)選:

Vous croyez que le meme bonheur est fait pour tous

? Lui ? et ? Moi ? confrontent ici leur conception du bonheur. Tantis que le Neveu défend une morale du plaisir, elle-même fondée sur le pouvoir que procure l’argent, le philosophe tient l’exercice de la vertu pour le bien suprême.

MOI :

Quoi ! défendre sa patrie ?

LUI :

Vanité ! Il n’y a plus de patrie : je ne vois d’un p?le à l’autre que des tyrans et des esclaves.

MOI :

Servir ses amis ?

LUI :

Vanité ! Est-ce qu’on a des amis ? Quand on en aurait, faudrait-il en faire des ingrats ? Regardez-y bien, et vous verrez que c’est presque toujours là ce qu’on recueilile des services rendus. La reconnaissance est un fardeau, et tout fardeau est fait pour être secoué.

MOI :

Avoir un état dans la société et en remplir les devoirs ?

LUI :

Vanité ! Qu’importe qu’on ait un état ou non, pourvu qu’on soit riche, puisqu’on ne prend un état que pour le devenir. Remplir ses devoirs, à quoi cela mène-t-il ? à la jalousie, au trouble, à la persecution. Est-ce ainsi qu’on s’avance ? Faire sa cour, morbleu ! faire sa cour, voir les grands, étudier leurs gouts, se prêter à leur fantaisies, servir leurs vices, approuver leurs injustices :voilà le secret .

編輯推薦:

新概念法語學(xué)習(xí):法語名篇介紹

法語閱讀 白雪公主—中法對照版完整版

相關(guān)推薦:法語學(xué)習(xí)資料  法國人文風(fēng)情  法語學(xué)習(xí)方法

(責(zé)任編輯:xy)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目