當(dāng)前位置:

法語學(xué)習(xí)資料之漢法對(duì)照春節(jié)熱榜詞匯(三)

發(fā)表時(shí)間:2013/7/16 14:24:21 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)法語課程,全面的了解法語學(xué)習(xí)教程的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了法語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助!

【除夕】à la veille du Nouvel An chinois

【大掃除】faire un grand nettoyage; faire le ménage en grand; Tout est nettoyé, lavé ou briqué.

【貼灶王爺】afficher dans la cuisine l’effigie en papier du Dieu du Fourneau/le Génie du Foyer

【按習(xí)俗在灶王爺像前擺供品】La tradition/La coutume/L’usage veut qu’on fasse au Dieu du Fourneau des offrandes alimentaires pour le mettre dans de bonnes dispositions.

【送灶王爺上天】brûler l’image/l’effigie en papier du Dieu du Fourneau pour qu’il monte au ciel, rejoigne l’Empereur de Jade et lui faire part du comportement de ses sujets

【驅(qū)邪】mettre en fuite/chasser les mauvais esprits; chasser les monstres

【穿顏色鮮艷的新衣】mettre des vêtements neufs de couleurs vives〔動(dòng)作〕; porter des vêtements neufs de couleurs vives〔指狀態(tài)〕

【餐桌擺各類象征喜慶好運(yùn)食品:上魚,寓意年年有余;上自家包的餃子,寓意家庭圓滿(有的里面放錢幣祈求財(cái)運(yùn));上年糕,寓意步步高,方方面面大發(fā)】servir des plats symboliques pour se porter chance: poissons pour l’abondance, raviolis maison (dont l’un contiendra une pièce de monnaie), gâteau de l’an pour une belle croissance dans tous les domaines 法語法國(guó)網(wǎng)站整理 Myfrfr.com

【春聯(lián)】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An

貼~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité; coller un peu partout des souhaits écrits sur du papier rouge

【貼?!縜pposer à la porte le caractère “福”«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur

【倒貼“福”字】coller le caractère chinois“福”à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères “倒”(à l’envers)et “到”(arrivée).

【貼窗花】décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres

【年畫】estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois

【皮影戲】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises

【舞獅】danse de lions

【舞龍】danse du dragon

相關(guān)鏈接:

法語語法與詞匯考試練習(xí)題及答案匯總

法語入門學(xué)習(xí)輔導(dǎo)資料之常用口語匯總

法語語法學(xué)習(xí):法語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用匯總

更多關(guān)注:學(xué)習(xí)方法 學(xué)習(xí)資料 人文風(fēng)情 旅游指南

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目