當(dāng)前位置:

英語六級翻譯新題型預(yù)測:漢語教學(xué)

發(fā)表時間:2014/4/18 17:15:00 來源:中大網(wǎng)校 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號
英語六級翻譯新題型預(yù)測:漢語教學(xué)
 本文導(dǎo)航
  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文

  中國的官方語言普通話在美國的學(xué)校中突然熱起來。由于中國經(jīng)濟在21世紀(jì)的快速發(fā)展,美國的公立和私立學(xué)校紛紛在外語課程中加入漢語這一科目,或?qū)⒁延械臐h語教學(xué)項目進行擴展。據(jù)統(tǒng)計,在美國的學(xué)校中,有5萬名孩子在學(xué)習(xí)漢語。但推動漢語項目的發(fā)展不是沒有遇到困難。由于缺乏受過專業(yè)訓(xùn)練、持有證書的教師,一些學(xué)校很難加入漢語教學(xué)的競爭。當(dāng)學(xué)校聘用教師時,它們通常直接從中國招聘,這種方式為文化沖突埋下了隱患。

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習(xí)方法大學(xué)英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學(xué)的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,模考押題班!免費試聽>>

 本文導(dǎo)航

  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文

  【翻譯詞匯】
  官方語言 official language
  普通話 Mandarin
  快速的 rapid
  課程 curriculum (pl.curricula)
  已有的 in place
  缺乏 shortage
  受過專業(yè)訓(xùn)練 professionally trained
  證書 certificate
  招聘 recruit
  文化沖突 culture clash

  【精彩譯文】
  Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. With the rapid development of China’s economy in the 21th century, both public and private schools in America are scrambling to add Mandarin to their curricula of foreign languages or expanding Chinese language programs already in place. By some estimates, as many as 50 000 children nationwide are taking Mandarin in American schools. To develop Chinese-language programs has met some difficulties. A shortage of professionally trained teachers with certificates has made it difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them from China directly, which is a hidden trouble for culture clash.

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習(xí)方法大學(xué)英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學(xué)的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,??佳侯}班免費試聽>>

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>