當(dāng)前位置:

2013年翻譯資格考試筆譯高級(jí)每日一練9.16

發(fā)表時(shí)間:2013/9/16 16:54:25 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

1. We should analyze , , and before we really put something into the target language.

2. According to the structure, English sentences can be classified into sentences, ___________ sentences, sentences and sentences.

3. The three principles for translation advocated by Alexander Fraser Tytler are:

4. The sentence “The earth goes around the sun” performs the function of language.

5. When we hear somebody speaks ungrammatically, we know that he is not well-educated. Here the language carries the meaning.

相關(guān)內(nèi)容:

2013年9月翻譯資格考試每日一練匯總

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>