當(dāng)前位置:

2013年翻譯資格考試筆譯高級每日一練9.14

發(fā)表時間:2013/9/14 15:30:37 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

1. According to sociosemiotic theories, meaning consists of three aspects: _________, ___________ and ____________ .

2. As far as communicative function is concerned, English sentences can be classified into four types: ____________ , ___________ , _____________ and ___________ .

3. Professor Xu Yuanzhong ever proposed that literary translation should conform to the principle of “____________, __________ and ___________”.

4. The basic procedures of translation are made up of three steps: __________, ___________ and ___________ .

5. Peter Newmark divided the function of language into six kinds, among which the most important four functions are ____________, ___________ , __________ and ___________ .

相關(guān)內(nèi)容:

2013年9月翻譯資格考試每日一練匯總

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>