公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試俄語筆譯三級(jí)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試俄語筆譯三級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
?。ㄒ唬┛荚嚹康?nbsp;
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
?。ǘ┛荚嚮疽?nbsp;
1.掌握 4000 個(gè)以上俄語詞匯。
2.掌握俄語語法和表達(dá)習(xí)慣。
3.有較好的雙語表達(dá)能力。
4.能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。
5.初步了解中國和俄語國家的文化背景知識(shí)及基本的國際知識(shí)。
二、筆譯綜合能力
?。ㄒ唬┛荚嚹康?nbsp;
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)俄語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
?。ǘ┛荚嚮疽?nbsp;
1.掌握本大綱要求的俄語詞匯。
2.掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
3.具備對(duì)常用文體俄語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
?。ㄒ唬┛荚嚹康?nbsp;
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
?。ǘ┛荚嚮疽?nbsp;
1.能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
2.譯文忠實(shí)原文,無明顯錯(cuò)譯、漏譯。
3.譯文通順,用詞正確。
4.譯文無明顯語法錯(cuò)誤。
5.俄譯漢速度每小時(shí)約 300 個(gè)俄語單詞;漢譯俄速度每小時(shí)約 250 個(gè)漢字。
俄語筆譯三級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
《筆譯實(shí)務(wù)》
(責(zé)任編輯:liushengbao)