首頁 >> 外語類 >> 新概念日語 >> 學(xué)習(xí)資料 >> 語法 >> 正文

「にとって」和「に対して」的區(qū)別

http://3swgm8f.cn發(fā)表日期:2010-5-25中大網(wǎng)校網(wǎng)絡(luò)課堂免費(fèi)試聽
それは幼い子供( にとって?。┕扦握郅欷胧耸陇坤盲?br style="BEHAVIOR: none" isimg="false" /> 1.によって  2.にとって  3.に対して   4.について
譯文:那對小孩子來說,是一份十分費(fèi)勁的工作。

「にとって」是“從~的立場和觀點(diǎn)來說”的意思,后項(xiàng)用評價(jià)句子或表態(tài)句子結(jié)句。
而「に対して」是“針對~”、“對~”的意思,后面要用動(dòng)作句結(jié)句。
兩者用法不同。本句不能用「に対して」。例如:

~にとって
1.それは私にとって、はじめての體験だった。/那對于我來說,是第一次經(jīng)驗(yàn)。
2.酒造りにとっては、水と米こそ命です。/對釀酒來說,水和米是最關(guān)鍵的。
3.あのような男と付き合いましても、私にとりましては一円の得にもなりません。/與那種男人交往,對我來說,一點(diǎn)好處也沒有。
4.不毛(ふもう)な論爭にはピリオド(意:句號(hào))を打とう。我々にとって大切なのは、今、何をなすべきかということだ。/毫無結(jié)果的論爭就到此為止吧,對我們來說,最為重要的是,現(xiàn)在應(yīng)該去做什么。
5.この話は、あなたにとっても私にとっても、悪い話じゃないと思いますがね。/我想這事,對你對我都不是什么壞事。

~に対して
1、若者は政治的問題に対して無関心です。/年輕人對政治問題不關(guān)心。
2、レジャーに対しての関心が高まっています。/人們對業(yè)余生活越來越重視。 
3、彼は息子に対しては厳しいが、娘に対しては甘いです。/他對兒子很嚴(yán)格,對女兒很嬌慣。
4、田中先生はどんな學(xué)生に対しても熱心に指導(dǎo)しています。/田中先生對任何學(xué)生都耐心指導(dǎo)。

◆ 附件列表



綜合輔導(dǎo)
編輯推薦
最新文章
熱文排行